0

浏览

5559

范文

678

有关商务雇佣合同中条款的解释及翻译

范文类型:合同协议,适用行业岗位:商务,翻译,全文共 2401 字

+ 加入清单

商务雇佣合同中条款解释

1、Flex time An arrangement where employees can choose which hours they work, subject to company approval.

2、Overtime Any work done outside of normal working hours. Usually compensated at 1.5 times the regular salary (time and a half). Some companies pay at twicethe regular salary (double time).

3、Shift work Staffing arrangement at companies that must operate around the clock. Typically 2 (12-hour) or 3 (8-hour) daily shifts.

4、Piece work Work that is compensated for by each unit (piece) completed.

5、Salary / Wage Salary is a fixed weekly/monthly income. Wage is an hourly income.

6、Paid vacation A yearly allowance of getting paid for time off. Varies according to seniority and position.

7、Sick days A benefit whereby employees get paid when they can’t work due to illness.

8、Personal days Unpaid time off due to personal reasons.

9、Statutory holidays Government-mandated legal days off.

10、Probation Period of time for a company to evaluate employees before hiring them as permanent staff.

11、Medical plan A medical insurance policy paid by the company as an employee benefit.Coverage varies between companies.

12、Pension plan/401K A fund built with regular contributions by employees and employer to givean employee a regular income (reduced, based on age and length of service)on retirement.

13、Insurance Any plan whereby employees are covered when they can’t work. It can be medical, dental, disability, life, etc.

14、Leave of absence Unpaid time off, on a long-term basis, requested by an employee and

approved by the company.

15、Maternity leave Unpaid time off before and after childbirth. Length of time varies. At somecompanies, the husband can get this also!

16、Day care A company service to help parents take care of young children while they work. May or may not be funded (partially or completely) by the company.

参考译文:

1、弹性工作时间 在公司同意的情况下,员工可以自由安排工作时间的工作制。

2、加班 在正常工作时间外做的工作。通常以高出正常工资1.5倍的加班费予以补偿。有些公司支付两倍(双薪)。

3、换班/倒班 在必须24小时工作的公司中的员工工作安排。典型的是两班倒(12小时)或三班倒(8小时)。

4、计件工作 以完成的件数计算工资。

5、薪水 月薪/周薪,每月或每周的固定收入。时薪是每小时的收入。

6、带薪假期 一年一次的放假期间支付工资的员工福利。根据级别和职位时间长短有所不同。

7、病假 因生病而不能上班照常支付工资的员工福利。

8、私假 因个人原因请假没有工资。

9、法定假日 政府规定的放假日。

10、试用期 在成为正式员工前,公司测试员工的阶段。

11、医疗计划 作为员工福利的一部分,由公司为员工支付的医疗保险计划。覆盖范围因公司而异。

12、退休金计划 由雇主和雇员共同出资建立的基金,给退休员工定期收入(根据年龄和服务年限,收入标准不同)。

13、保险 当员工不能工作时享受的保险计划。可以是医疗保险、牙科保险、残疾保险、寿险等。

14、休假 根据员工要求,公司批准的长期的无薪假期。

15、产假 在小孩出生前后的无薪假期。时间不定。在一些公司丈夫也可以得到产假。

16、日托 公司提供的帮助父母在他们工作时照顾年幼孩子的服务。可能由公司出部分或全部资金

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:世界经典中英文翻译广告词

范文类型:广告词,适用行业岗位:翻译,广告,全文共 2025 字

+ 加入清单

如今大街小巷都会看到广告,英语是是国际通用语言,很多广告采用中英文形式,读文网小编为大家提供世界经典中英文翻译广告词,欢迎阅读。

The taste is great 味道好极了。(雀巢咖啡)

Feel the new space 感受新境界。(三星电子)

Intelligence everywhere智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

The choice of a new generation新一代的选择。(百事可乐)

We integrate, you communicate我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

Take TOSHIBA, take the world拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

Let’s make thing btter让我们做得更好。(飞利浦电子)

No business too small, no problem too big

没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)

M&Ms melt in your mouth, not in your hand(M&Ms) 只溶在口,不溶在手。(M&M巧克力)

Good to the last drop (Maxwell) 滴滴香浓,意犹未尽。(麦氏咖啡)

Impos*le made pos*le使不可能变为可能。(佳能打印机)

Take time to indulge 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

The relentless pursuit of perfection不懈追求完美。(凌志轿车)

Poetry in motion, dancing close to me动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

Come to where the flavor is Marlboro Country

光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

To me, the past black and white, but the future is always color

对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)

Just do it 只管去做。(耐克运动鞋)

Ask for more 渴望无限。(百事流行鞋)

每天有约会——精彩每一天。(雀巢咖啡);

生日大聚餐——美好时光,美味共享……(麦当劳快餐);

好不容易从失恋中解脱——原来生活可以更美的。(美的空调);

朋友间的承诺——真诚到永远!(海尔电器);

面对导师的赞赏,常说——让我们做得更好!(飞利浦电器);

应付别人的指责,常说——我就是我……(雪碧饮料);

Time is what you make of it (Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)

Make yourself heard (Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信)

Start ahead (Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔)

Things go better with Coca-Cola (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。(可口可乐)

Connecting People(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚)

A diamond lasts forever (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)

Mosquito Bye Bye Bye (RADAR) 蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂)

A Kodak Moment (Kodak) 就在柯达一刻。(柯达相纸/胶卷)

校园“光棍俱乐部”——男人的世界!(金利来服饰);

大学生正常消费——不买贵的,只选对的。(雕牌洗衣粉);

Good to the last drop滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

Obey your thirst 服从你的渴望。(雪碧)

The new digital era 数码新时代。(索尼影碟机)

We lead Others copy我们领先,他人仿效。(理光复印机)

九月十日写给导师的贺卡——我们的光彩,来自你的风采。(沙宣洗发水);

大学生与他们的父母——沟通无极限……(康佳移动电话);

一个星期突击复习,搞定所有考试——就是这样自信!(飘柔洗发水);

考试作弊高手——天外有天……(红塔集团);

寝室电脑无病毒——健康新概念。(LG空调);

就业偏向外企——非常可乐,非常选择!(非常可乐)。

展开阅读全文

篇2:翻译实习心得总结

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 935 字

+ 加入清单

发现居然已经快要领第的工资了,每月一千块钱的固定收入的确让我的开销宽裕很多。我在广美老师那里实习已经四个月了,这应该是我大学阶段唯一一段实习赚钱的经历,收获颇丰。

1、固定收入比非固定收入要好。凭我的资质,其实很容易找到一分作礼仪的工作,而且这个收入也高很多,一个展会每天都有200元进帐。但是发现,每份礼仪的工作都只是几天的时间,而且每次都要先面试再做事,收入是不稳定的。收入不稳定就会造成心里的不安定,稳定的收入就能让内心有保障。起码不会为下个月的买衣服啊,买化妆品阿大宗消费而担忧。这才发现,有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。

2、老板是一个监督并爱护员工的角色。我在广美帮张老师做邮件翻译,我发现其实自己工作是否尽力,老师是很难百分之百了解的。老师只能看是否需要翻的邮件已经翻译,只能看得出数量,但是不可能一五一十去了解质量。那么,工作质量如何完全靠员工的责任心来决定。我自己很清楚,如果老师说话客气点,布置的工作量不会太多,我就非常详尽得翻译信件,把意思尽可能得表达到位。但是如果今天老师让我感觉不爽,比如在临下班之前布置任务,我就只会用最简单的方式把意思翻译出来而已,绝对不会想是否到位,工作质量自然达不到最佳。自然而然扩展来说,老板爱护员工,员工就会拼命。要想因为付点工资就感觉员工做事认真是天经地义的,那老板就是失败的。其实这条定理对于做领导也是适用的,做社团干部也是适用的。

3、赚钱不容易。要想领工资就得做事情。时常,张老师会打电话过来有些要紧的邮件要翻译。一个电话一谈就要半个钟,然后就会打乱我自己原先的计划,临时插进来要先把翻译的事情搞定。然后一周还要上三天班,从早上九点半到晚上五点半,中午还没得睡的哦。我通常白天上班,那晚上就什么事情都做不了了,只能看电视休息。这样,我才发现原来赚钱那么不容易。而且为私人老板打工,还得调整自己适应她的工作习惯。这对于时时刻刻想随心所欲的我,简直是折磨。

4、任务化能让自己静心做事。最开始为了得到这份工作,一个晚上我居然能够翻译出一篇长达七八页纸的艺术类论文,简直是奇迹。后来,一个下午我居然能把一本英文艺术家传记了解的七七八八。因为翻译是工作,工作有指标,所以我能够静心把完全没有概念的文献很快熟悉。

展开阅读全文

篇3:实用版翻译服务协议范文

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 1085 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

(甲方)聘请 (乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:

1. 工作安排:

研修班: 年 月 日到 月 日(授课时间约 天)。 研修班: 年 月 日至 月 日(授课时间约 天)。 注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约

天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。

2. 工作报酬:

口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含讨论交流)。如需晚上(18:00以后)加班,则另计加班费,每加班一个小时按照1000元计。

笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。

3. 付款方式:

乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基

础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。

4. 工作条件:

译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作准备地点。 口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方提供相关资料,以供乙方做好准备。

笔译工作,甲方应提前向乙方提供需要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务。

5. 乙方职责:

乙方负责承担甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期准备工作,确保准确、及时、清晰,为甲方提供高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译准备。如有译员届时因不可抗力原因无法到场,乙方负责找到同等资历的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种情况不可超过总口译工作量的10%。译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。

6.

甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人原因不出席此次活动,或在会议活动中出

2

第2 / 3页

现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。

7. 未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。

8. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。

甲方: 乙方:

代表(签字): 译员签字:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

展开阅读全文

篇4:翻译实习心得精选

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 1262 字

+ 加入清单

中国有一个汉语推广办公室刃,某两位中国老师通过这个机构获得了来日本一年的机会。

班主任高宫老师问我愿不愿意当翻译,这种好机会怎么能错过呢?!

4月28日下午5:02她们到达京都车站,我和学校国际部的松井老师开车去接她们。除了他们两位还有两位来自东京事务所的人,其中一位是翻译。不过说真的她不怎么样,连我都可以听懂并且能翻译出来的东西她都要思考一下,对她彻底无语。后来与松井老师交流的时候他说那个人的日语也很怪,不像日本人。难不成两门语言对她来说都不是母语?那实在是太厉害了。

总之有她的存在,从车站一直进到学校我基本上是一路没开口。

到了学校以后教中文的刘老师也被叫了过来,校长接见两位老师。这个会宾室我是第二次进来,上一次国际交流基金的老师来的时候也进来了一次,柔软的沙发和地毯,专人上茶,怎么看怎么高级。国际情报科部长兼我的班主任的高宫老师发现有三位翻译在场,不停地看我,显出一副很无奈很抱歉的表情。之后校长所说的一番话由我和刘老师轮流翻译。微紧张。

随后领两位老师参观学校,这次就由我独当一面啦。句子都很简单,自我感觉翻译的还不错。

随后因为第二天是节假日而两位老师要自己解决吃饭问题,就由松井老师以及学校事务处的三宅带着两位老师以及我熟悉了一下附近的环境。继续担任第一翻译。当天晚餐三宅老师请两位老师在BABYFACE吃了一顿,松井老师则把我送回家了。事后两位老师告诉我因为翻译不在,三宅利用他半生不熟的英语以及肢体语言请她们吃了一顿。插播一段,在会客室的时候讨论第三天带两位老师办各种手续的问题,正发愁刘老师有事而另一位中文老师吴老师请假,我当然自告奋勇说自己可以来喽,三宅老师还怕高宫老师不同意,专门跑过去打扰他和校长的谈话问这个问题。不一会儿就看到高官老师急匆匆得跑来问我愿不愿意,我说愿意,他把右手举到眉毛处行了个礼,说:“那就拜托你啦。”很亲切很信赖的语气,很可爱的表情。

第三天,也就是今天,我身着前天就挑好的衣服来到了学校。话说咱很成功地避开了牛仔裤等休闲服装,还让hostfamily帮忙参谋了一下,自我感觉很有翻译的味道,刘老师事情结束回到了学校,事务所的三宅老师便开着学校的商务用车载着我们四个开始往各地跑。事实证明虽然有一位在日本住了16年的老师在场,但我的存在还是很有用的。他一激动会分不清中文和日文,有时候会突然蹦出来一句日文,时不时还把关西方言的语气词加在句末。有时候两个人需要分两个窗口进行办理,一人配备一个翻译正好合适。本来想着午餐就在便利店解决,结果三宅老师请吃工作餐到餐厅大吃了一顿。之前一直与他没什么接触,今天才发现他是个特别细致特别幽默的人。他也表示现在的我和上一次见到的我也很不一样,日语也有很大进步,也很开朗。刘老师也对我的翻译给予高度评价,还是我的笑容让人看着心情就很好。然后发现这是自己的一个优势,这种场合会不自觉地笑,直到结束之后才发现脸几乎僵掉了……

总之这两天的工作自我感觉比较满意,不过同时也意识到需要学习的还有很多。班主任说作为工资他以后还会带我去别的地方玩,继续期待着……

展开阅读全文

篇5:翻译类简历自我评价

范文类型:求职应聘,适用行业岗位:翻译,个人,全文共 217 字

+ 加入清单

广泛的教育背景,有过航空机械,航空电子和英语的教育经历,自学通过英语大专,大学英语四,六级, GRE 2000分。业余时间接受过英语翻译的专业培训,并一直从事兼职英语翻译 ,拥有丰厚的翻译经验; 19年大型国企技术岗位工作经验,工作主要负责英语资料翻译,与飞机制造厂家(空客和波音)的联系与交流,曾带队去法国空客公司做过飞机监造和接机工作; 带领整个技术部门出色完成各项工作,经常受到公司领导的褒奖,并于2009年被评为国航优秀职工。

展开阅读全文

篇6:有关中英翻译心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 1611 字

+ 加入清单

第一周,老师对我们进行指导,告诉我们此次实习的目的,要求,内容等一系列相关信息。我们也充分了解到此次实习是为了切实提高我们的翻译能力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能力。于是我们便展开了一系列翻译实习的准备活动,确定小组人员,去图书馆翻阅各种资料,最终确定翻译文本。我感觉,在这准备过程中,每一个环节都是刻骨铭心的,每一次讨论都是不容浪费时间的,因为我们珍惜这次机会,我们希望能够切实从此次翻译实习中学到一些对今后工作岗位有帮助的知识和技能。

第二周,我们小组就已经确定翻译材料和文本。起初我认为这很难,因为既要找中文材料又要找英文材料,而且语言要地道,native。再者,小组有4个人,每个人兴趣爱好不同,最终确定下来肯定要经历一番波折。但实际不是这样的,我们小组找的英译中文本是很时尚、信息量很大很广的《medianow》。我们选其中一章作为内容进行翻译,包括音乐、电影等主题,大家对这些主题都很感兴趣。中译英的材料选自《商务礼仪》,首先,我认为这是一本很实用的书,确实学到不少东西,包括不同国家的不同习俗、禁忌、喜好等等。我们选这本书的时候,也考虑到这里面的信息对今后向商务工作发展的人有很大帮助,或者是出国旅行等。我甚至感觉这是一本必备书籍。

第三周,我们小组早已进入翻译阶段,第一项工作:英译汉。第三周主要以“查阅相关文献,阅读理解翻译材料”为主。所以我先阅读了相关的全球媒体的中文资料,以及大量相关的英文资料。并且发现有很多专业都是需要慢慢接触,逐渐深入了解。在翻译过程中,我学习到了欧洲国家媒介的历史,通过阅读,我了解到欧洲国家曾经因为媒体互通的问题,欧洲联盟提到过“无边疆电视”的计划,并且为此做出很大努力,很多贡献。但是由于文化、语言等差异和不同,大家都希望收看、收听、阅读自己母语的节目和书籍,所以这一计划破灭了。当时我还在想,如果没有这次翻译大实习的活动,我一定对很多西方国家的重要文化信息都没有接触的机会。我想这样主动的学习,记忆一定会更加深刻。

第四周,任务是创建术语表,但我已经在上一周完成了。所以相当于我把这两周的工作都融合到了一起,这样比较连贯。当然,翻译的工具还是比较丰富,比较权威的,比如《牛津高阶第六版》、软件“金山词霸”、手机软件“webster”等。有的时候我也去图书馆翻阅更加权威全面的韦伯词典,但是太大太沉了,所以几乎不放在桌子上,只是把词抄下来,然后直接去查就可以了。中英文的术语表都准备、总结好以后,就开始第五周的实习内容了。印象最深刻的词是magnate,稍作联想magnificent华丽的,堂皇的。就可以记住magnate是巨头,富豪,权贵的意思了。

第五、六周是收获最多的两周,首先,根据老师上课讲的内容,我把很多句子都做了一番修改。然后再根据自己的翻译时所经过的处理和加工,总结出翻译技巧和翻译理论。最重要的还是校对工作,我们小组在这一环节确实下了不少功夫。我发现校对和翻译大有不同,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。我认为做校对应该接触和掌握更多的

做翻译时不可能接触和掌握到的资料。虽然我们被遇到的大问题、小问题伤了脑筋,甚至觉得有些失望,但是没有这一环节,我们是不会真正体会“翻译工作坊”的精华所在,也不会有团队意识这一重要精神。

第七周是定稿周,收获就是成就感还有团队精神。

第八周主要进行收尾工作,把经过校对后的译文阅读并且检查了一遍。并且复习了这一实习期间记下的笔记和重点难点知识。

总的来说,这次实习是我人生中的一次重要经历,对将来走上工作岗位产生积极的影响。我体会到了专业知识与工作阅历对工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充分明白了理论结合实际的显示意义,以及在实践中提升自我,与不断提升自己的素质的重要性。

感谢学校给予这次翻译实习的机会,感谢老师的教导和帮助,我会更加努力!

展开阅读全文

篇7:翻译专业实习心得总结

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 960 字

+ 加入清单

将近一个月的暑期翻译实习课程即将结束。在这次翻译实习中,指导老师黄老师为我们布置了5篇精心挑选的

具有代表性的翻译资料。翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。

经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。作为英语专业的学生,我们中很多人以后有可能会走上英语翻译的.道路。这次学院组织的翻译实习为我们提供了一个专业笔译的机会,也让我们体会到一名笔译的亲身感受。翻译实习要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。

以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。虽然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。

这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。我记得翻译资料中有一个句子关于英国外交部的“travel

advice”。单词

“advice”本意是建议,但建议用在这里总觉得不恰当。经过一番思索,我翻译成“旅行指南”,但后来恍然觉得“旅行指导”更恰当吧。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点。例如,关于经济的材料中提及美国标准。普尔公司和穆迪投资服务公司,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。

翻译是一门必须亲自动手实践的课程。不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。

展开阅读全文

篇8:翻译实习心得总结

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 1048 字

+ 加入清单

这学期的翻译实习很有意思,很有趣儿。我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的`历史、文化,还真的有点难度。所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们实习之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张。最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。导师说这个实习不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力。干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游。其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满。我们只顾着介绍景点,也不关心游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。

这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good

morning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次实习是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。学习不能只停留在书面上,要运用。企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能out

put。

展开阅读全文

篇9:英语翻译专业实训心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 1110 字

+ 加入清单

这学期的翻译实训很有意思,很有趣儿。我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的实训拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。

把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的历史、文化,还真的有点难度。所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们实训之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张。最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。导师说这个实训不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力。干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游。其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满。我们只顾着介绍景点,也不关心游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。

这次实训增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实训也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good morning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次实训是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。学习不能只停留在书面上,要运用。企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。

每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案……“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能output。

>>>下一页更多关于“英语专业实训心得” ↓↓↓

#p#副标题#e#

↓↓更多关于“实训心得”内容推荐↓↓

展开阅读全文

篇10:翻译类简历自我评价

范文类型:求职应聘,适用行业岗位:翻译,个人,全文共 338 字

+ 加入清单

本人性格稳重、乐观,对工作认真负责,善于在工作过程中发现弊端,积极思考改进,不断优化工作质量。曾在日本的一家木材进口公司从事了2年多市场开拓及翻译工作,积累了一定的中日贸易经验,并给前公司留下了若干家新开发的供应商,及若干项新开发商品的实际业绩。

在日本的大学信息交流专业取得了本科学历,主要针对各种办公软件、图像处理软件以及程序语言进行了学习,具有一定的电脑操作水平。在前公司独立设计并制作了公司的网页(html语言),并通过其他各种网站媒体对公司进行宣传,积极开拓公司的发展途径。

在前公司工作期间,除负责中国国内业务之外,也从事收发中日文电子邮件、接听中日电话、来客接待以及其他的营业辅助工作。制作及管理商品估价单、合同书、订货确认书等重要商业文书,熟悉日本商务交往的习惯。

展开阅读全文

篇11:我的梦想英语演讲稿带翻译

范文类型:演讲稿,适用行业岗位:个人,翻译,全文共 721 字

+ 加入清单

hello everyone! it is my great pleasure to share my dream with you

today。

my dream is to become a teacher。

you know being a teacher is a thing that is very valuable and very

interesting。 i suggest that it must be a great fun to be with children all the

day。 and if i am a teacher, i can teach my students a lot of knowledge。 they

might become stronger and cleverer because of me。 that is a very contented

feeling。

china is a developing country。 Chinese are not that excellent in their

intellegent。 so teachers in china might be very very important。 they can provide

the society with a lot of successful people, and make china a better place。

do you think that i have a good dream? i will work hard to make my dream

become true!

thanks

展开阅读全文

篇12:翻译合同 翻译合同标的条款

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1911 字

+ 加入清单

甲方:________________________

乙方:________________________

双方经平等协商,一致达成如下协议。

第1条定义

本合同有关用语的含义如下:

甲方:________________________

乙方:________________________

用户:指接受或可能接受服务的任何用户。

信息:指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。

第2条业务内容及价格

甲方要求乙方将委托之文件翻译为_________(语种)。

翻译:甲方应向乙方支付劳务费用,由_________翻译为_________(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_________元人民币;其他语种翻译另议。

支付时间:__________________

第3条提供译文

(1)乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。

(2)乙方应将译文于_________交给甲方。

(3)乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。

(4)乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时修改。

(5)乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。

第4条许可使用译文

乙方许可甲方利用译文制作成各式文档公开登载和展示。

乙方与甲方协商后决定是否标注译文的作者。

第5条免责

甲方的用户可以使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、或转载,乙方的所有者均不对包括许在内的任何人承担任何责任。

第6条陈述与保证

双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。

甲方保证译文由甲方的用户使用。

甲方保证译文的着作权人(如甲方不是信息的着作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许就此提供译文的着作权人签署的文件。

乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。

甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订,履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的所有者对任何第三方承担任何责任。

因甲方提供译文造成的对任何第三方的侵权,包括但不限于侵犯第三方的着作权,由甲方负责解决。

第7条期限

本合同有效期为_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行终止。

第8条违约责任

任何一方不履行,不完全履行,不适当,不及时履行本合同,另外一方有权要求对方按约定履行本合同或解除本合同,并要求对方赔偿相应的损失。

任何一方由于不可抗力导致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影响部分不承担违约责任,但法律另有规定的除外,受不可抗力影响的一方应及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供相关证明。

第9条保密

未经甲方许可,乙方不得向第三方泄露本合同的条款的任何内容以及本合同的签订和履行情况,以及通过签订和履行本合同而获知的对方及对方关联公司的任何信息。

乙方按照甲方的要求提供保密措施。

第1条不可抗力

不可抗力是本合同双方不能合理控制,不可预见或即使预见亦无法避免的事件,该事件妨碍,影响或延误任何一方根据合同履行其全部或部分义务。该事件包括但不限于政府行为,自然灾害,战争或任何其它类似事件。

出现不可抗力事件时,知情方应及时,充分地向对方以书面形式发通知,并告知对该类事件对本合同可能产生的影响,并应当在合理期限内提供相关证明。

由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延迟履行,则双方于彼此间不承担任何违约责任。

第11条争议的解决及适用法律

如双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商;协商不成时,任何一方均可向有管辖权的当地人民法院提起诉讼。

本协议的订立,执行,解释及争议的解决均应适用中国法律。

第12条其它

(1)其他未尽事宜,由双方协商解决。

(2)本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。

(3)本协议的注解,附件,补充协议为本协议组成部分,与本协议具有同等法律效力。

(4)双方之间的任何通知均按本协议落款处的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即通知对方。

(5)协议自双方签字或盖章之日起生效。

甲方(盖章):________________乙方(盖章):____________________

授权代表(签字):___________授权代表(签字):________________

联系电话:_________________联系电话:______________________

展开阅读全文

篇13:暑期特色饮食翻译服务队纠错实践活动总结

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 930 字

+ 加入清单

舌尖“译”文化 豫味“新”彰显

在经济全球化的进程中,中英双语标识在社会各行各业已然屡见不鲜,在为外国游客提供方便的同时也存在着许多英文的不规范翻译。我校舌尖上的“译”文化特色饮食翻译志愿服务队结合专业特色,将调研目标锁定于餐饮行业。针对特色饮食双语翻译中出现的错误,队员们对xx市、xx市部分饭店等餐饮场所进行翻译纠错工作。

7月11至17日,、分队先后赴xx市国际饭店、美食和xx市合记烩面、食府等特色饭店进行调研。在此过程中,队员们发现:许多菜品的英文翻译中没有凸显菜系的制作特色,使菜品对顾客的吸引力大打折扣。如美食招牌菜之“糖醋软熘黄河鲤鱼焙面”,英文翻译为braised huanghe river carp with noodle 其中braised(炖熟的、焖熟的)在此翻译中用法欠妥,并没有突出此招牌菜的“糖醋软熘”特色。另外,许多饭店采用英文直译方式对菜品进行翻译,中文式的英语表达却使外国顾客看完菜单后一头雾水。还有许多饭店的店名出现明显拼写错误,如徐福祥饭店把“stewed noodles”错写成“stewet noodles”,这对于推广特色饮食无疑会产生不利影响。

针对以上英文翻译中出现的问题,队员们归纳总结了几种翻译方法:以主料为主、配料为辅的翻译法;以烹饪方法为主、原料为辅的翻译法;侧重形状、口感的直观翻译法及以充分体现中国餐饮文化为目的的汉语拼音法。经过一周的菜名翻译纠错工作,队员们于7月18日再次奔赴各大饭店,将菜品名称的正确译名交予饭店负责人,并赠予其自制的环保袋和印有双语标语的小卡片,[百范文 ]受到了各饭店工作人员的感谢和高度赞扬。

同时,队员们在各调研饭店向就餐顾客发放“关于特色饮食翻译调查问卷”,以进一步了解广大群众对特色饮食双语翻译的看法及意见。其中一位顾客对服务队的工作表示支持和赞扬:“现在许多西式餐厅中的菜品都有对应的中文解释,而我们中国饮食文化底蕴如此深厚也不能落后,应该有相应的外语翻译,让更多外国人了解中国饮食文化。”

在整个实践过程中,无论是前期准备、实地调研还是后期材料整理、回访反馈,队员们都秉着真诚、谦恭的态度,努力把实践活动做出成果,以推动特色饮食翻译规范化,有效提升特色饮食的文化品位。

展开阅读全文

篇14:学习翻译的心得

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 1021 字

+ 加入清单

英语专业八级考试过后,我开始正式的翻译实习工作,负责带我们实习的是教学经验的张现彬和尚军老师,我抽到了一篇关于<中国入世十年启示>的外文资料来翻译。这篇资料包含了一些的经济学专业术语,对于我们学习文学的学生来说是一个挑战,但同时,这也是一个学习的好机会。因此,当我翻译的时候,我查阅大量的资料、字典、文献,并且,为了能够把一句话翻译的“信、达、雅”,我也经常和周围同学一起讨论,尽可能把资料翻译实习任务起了一个良好的开端。

翻译实习期间,根据老师的安排,我从图书馆翻阅大量到相关的资料。虽然需要很多时间来研究,一天之内要在图书馆泡上很长时间,但是,我觉得值得,也并不觉得辛苦,毕竟是学习到了东西。当自己真正去实践一次的时候,觉得过的非常充实,而且了解了新的商务知识。塌心的翻译工作实习实实在在的让我们学到了很多东西,很多是让我们受益终身的东西。

此次实习中,也使我们确实感受到了团队精神的作用。每个人,生活在这个社会中,都必须随时处于一个团队中,不可能在,我们能够顺利完成此次实习,虽然老师要求我们单人完成翻译实习工作,但毕竟自己的学识有限,所以与同学的交流与协作是分不开的。如果缺少了团队精神,我们将是一团散沙,没有凝聚力,成功的完成翻译实习也就无从谈起。这次翻译实习,我们不仅从个人能力,业务知识上有所提高,也了解到了团队精神、协作精神的重要性。相信,无论是今后的学习,还是工作,甚至是生活,我都会更加清楚,自己要什么、该做什么、该如何做,怎样才能做好;相信,此次翻译实习将是我今后人生的一个良好开端。

实习时为两周,将临毕业季,对于大四的我们也可能是大学的一个尾声,大学的生活即将结束,这次翻译实习必将是难忘的,也是受益匪浅的;同样,也将是我们大学生活的一个圆满实习尾声。最初听说系里前两周要安排实习的消息,我心里还是一阵郁闷,因为英语专业八级的考试,因为毕业论文的紧迫,实习对我们来说无疑又添了一层重担,我心里不禁有嘀咕起来,学校真嫌我们不累啊。但静静地想这不正是对我们负责任的表现么?学校经历了这么多年的创办史,了解如何更好地培养我们是和社会的需求,给我们安排的都是有着多年实习指导经验的老师,我们是生在福中不知福啊,这样一想,又坚定了我认真完成的决心。 通过指导老师给我们介绍了的实际的情况和一些为翻译理论技巧之后,我开始认真地进行我的翻译实习工作。虽然有很多困难,但我更意识到这是一次难得的机会,也是每个大学生的必经之路。

展开阅读全文

篇15:翻译合同收费标准 合同翻译文本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,收银,全文共 1936 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.翻译服务范围:乙方负责甲方__项目的所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。

2.交稿时间:甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。

3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。每小时要求翻译超过600字符数,则为加急件。(按电脑工具栏字数统计的

4.翻译类型为:英译中/中译英。

5. 字数计算:无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的

6.小件翻译:不足1000字超过500字按1000字计算,不足500字按1000字费用的50%计算。

7. 笔译价格(单位:rmb/千字)中译英

8.校正费用:甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:rmb/千字正后所导致的翻译纠纷由双方承担。

9.翻译文件至少达到3000字可由乙方免费排版,低于3000字请由甲方自行排版。

10. 付款方式:每月月底根据交稿单的内容来统一核算乙方的翻译费用,每月号汇款到账。乙方账户:开户行帐号

11.甲方权利与义务

11.1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。

11.2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。

11.3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改、校对,直至甲方满意为止。稿件满意度以措辞准确,文句调理清楚,无官方翻译错误为准。

11.4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任。因甲方提供材料失当导致的翻译错误应有甲方全权承担,因由乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担印刷部分经济责任,并且甲方应当提供与印刷商合作的相关价目详表。

11.5、 甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。

12. 乙方权利与义务

12.1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

12.2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。 12.3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

12.4、乙方应该根据甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、电脑光盘、移动硬盘、e-mail。乙方翻译样稿所花费的纸质消费应由甲方承担。

12.5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。

13. 原稿修改与补充:

如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方

14. 交稿方式:

乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

15. 版权问题:

乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

一、 违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额,但在翻译总费用二倍之内。

2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。

3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。

4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

5、因乙方原因中止翻译,乙方必须按已消耗的时间占双方协定完成翻译时间的比例,乘以双方协定完成翻译总费用的金额作为对甲方时间损失的赔偿。

二、 争议解决方式

合同执行过程中如发生争议,双方应及时友好协商解决;协商不成时,双方可以向当地人民法院申诉。

三、 合同份数及有效期

1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方可生效。

2、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

3、本合同为双方长期合作合同,合同的终止以甲方书面通知为准。

甲方:(签章)    乙方:(签章)

时间:               时间;

展开阅读全文

篇16:最新翻译服务合同模板

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 1055 字

+ 加入清单

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

1.标的

_________________________________________________________

2.期限

乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式

译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

4.翻译费和排版设计费

以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为

_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为

_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

5.总价

总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

6.定金

为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款

当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

8.质量保证

乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

9.保密条款

乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

10.文本份数

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

展开阅读全文

篇17:感谢信英语作业带翻译

范文类型:感谢信,适用行业岗位:翻译,全文共 770 字

+ 加入清单

Dear Prof. Herthwell,

亲爱的Herthwell教授:

Many thanks for your kind hospitality and the honor you showed me during our delegation’s recent visit to your university. It was nice of you to introduce me to so many famous professors and celebrated scholars at your university. We had a safe and sound trip home. Now we have resumed our work.

非常感谢你的盛情款待,以及在你在我们的代表团最近访问你的大学时对我们的尊敬。谢谢你把我介绍给那么多您大学里的知名教授和著名的学者。我们已经平安愉悦得回到家了。现在,我们继续我们的工作了。

Meanwhile, I hope you will someday pay a short visit to our university and give us some lectures on “Modern Western Economics”.

同时,我希望有一天你能够对我校进行一个短暂的访问并给我们开一些关于“现代西方经济学”的讲座。

Please have no hesitation in writing to me if you want me to do something for you in China.

如果你要我为你在中国做些事情,请不要犹豫,写信给我。

Best wishes,

Li Dong

最好的祝愿

李东

展开阅读全文

篇18:翻译服务合同协议书

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 3075 字

+ 加入清单

a New York Corporation

TRANSLATION SERVICES AGREEMENT

Date: 30 June, 20xx

Name of Client (“Client”): YYYY

Address of Client:

Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.

2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.

3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.

4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.

5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term

of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.

For Translations, Inc. For YYYY:

a New York corporation:

_____________________________ ____________________________ Smith Signature

Vice President

____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name

签约日期:

Title:

Dated:

展开阅读全文

篇19:表扬信英语翻译

范文类型:表扬信,适用行业岗位:翻译,全文共 479 字

+ 加入清单

Dear Ms. Li Li,

Mr. Carter and I have been displaying your Christmas gift with great pleasure and pride.

The cups with saucers are exquisite—and we think it was wonderful of you to remember that collecting china is our hobby.

Many thanks to you for your thoughtful and generous gift, and our best wishes to you for the New Year!

Sincerely yours,

Mrs. Carter

[译文]

亲爱的李丽女士:

卡特先生和我以极其愉快和骄傲的心情展示着您送给我们的圣诞礼品。

这套带茶托的茶杯精致极了。承蒙您把我们搜集瓷器的爱好放在心上,真是太好了。

感谢您送给我们这套考虑周到的贵重礼品,并向您致以新年最美好的祝愿。

您真挚的

卡特夫人

展开阅读全文

篇20:翻译服务委托合同

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 1160 字

+ 加入清单

翻译服务是指一方通过另一方面提供文字或者语音以及视频等翻译服务,以便更好地达成某一目的或者合作。今天法律网小编就教您您如何签订翻译服务合同。(本合同只供参考,具体签订条目请寻求专业律师帮助)。

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

1.标的_________________________________________________________

2.期限

乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式

译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

4.翻译费和排版设计费

以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000. 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计” 的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _______元/页, 原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

5.总价

总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

6.定金

为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款

当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

8.质量保证

乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

9.保密条款

乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

10.文本份数

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

展开阅读全文