0

叶生聊斋志异翻译读合集20篇

浏览

5556

范文

678

初一新生英语自我介绍并翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:初一,学生,个人,翻译,全文共 718 字

+ 加入清单

Good morning/afternoon teachers and classmates.I'm __.I am a girl of 13.My family including my father,mother and me.I like basketball best.In addition,I also like table tennis.My favorite food is carrots.I'm also very interested in snacks.What,I'm good at computer.Using the computer E-mail,shopping and even solve my problems in the study and the life is so convenient.So I put my computer as my good helper.As for reading,I've read about magic novel.Are these.Nice to meet you!I sincerely hope to make friends with you.

翻译

好早上/下午老师和同学。我是__。我是一个13岁的女孩。我家包括我爸爸,妈妈和我。我最喜欢篮球。此外,我还喜欢桌上网球。我最喜欢的食物是胡萝卜。我现在也在小吃很感兴趣。什么,我很好的电脑。用电脑发邮件,购物,甚至解决我的问题研究中,生命是如此方便。所以我把我的电脑是我的好帮手。作为阅读,我读过一些关于魔法的小说。是这些。好见到你!我真诚地希望与你交朋友。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:古语经典语录及翻译 古语经典语录人生感悟

范文类型:语录,心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 2973 字

+ 加入清单

1. 生于忧患,死于安乐。

2. 诚无悔,恕无怨,和无仇,忍无辱。

3. 博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。(孔子)

4. 君子博学而日参省乎己,则智明而行无过矣。(荀子)

5. 随时莫起趋时念,脱俗休存矫俗心。

6. 皮之不存,毛将焉附?(左传)

7. 人无远虑,必有近忧。孔子

8. 恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。---老子

9. 爱儿不得爱儿怜,聪明反被聪明误。

10. 好义固为人所钦,贪利乃为鬼所笑。

11. 皇皇不可终日。礼记

12. 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。晏殊

13. 做事要循天理,出言要顺人心。

14. 书有未曾经我读,事无不可对人言。

15. 山海两分歧,停舟偶此期。别来何限意,相见却无词。坐永神疑梦,愁多鬓欲丝。趋名易迟晚,此去莫经时。--许彬

16. 燕雀哪知鸿鹄志,虎狼岂能被犬欺。

17. 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。杨万里

18. 会当凌绝顶,一览众山小。(杜甫)

19. 恶忌阴,善忌阳;穷灶门,富水缸。

20. 横逆困穷,直从起始讨由来,则怨尤自息.功名富贵,还向灭时管究竟,则贪恋自轻。

21. 饱暖思淫泱,饥寒起盗心。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。秉公理自直,无私必无畏。博览增知识,钱财惹是非。博学而笃志,切问而近思。补多微觉重,老瘦渐嫌宽。不才明主弃,多病故人疏。不从忧患始,难望事业成。

22. 谦亨,君子有终

23. 奇文共欣赏,疑义相与析。(陶渊明)

24. 一言而兴邦,一言而丧邦。孔子

25. 捐躯赴国难,视死忽如归。曹植

26. 内要伶俐,外要痴呆。

27. 养心莫善于寡欲,无恒不可做巫医。

28. 多行不义必自毙。左传

29. 言必行,行必果,果必信。(孔子)

30. 民为邦本,本固邦宁。(书经)

31. 三人行,必有我师焉。孔子

32. 仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。《管子》

33. 唇亡齿必寒,教弛富难保。

34. 万般回首化尘埃,唯有青山不改

35. 经典古语贤文-万世精典邻居或来借物件,应他之急感我情。邻居或来托办事,尽力而为帮其成。邻居或来借柴米,分多润寡不空行。就是邻居得罪我,宁可负我莫负人。人情似纸张张薄,也有先富后来贫。也有朱门出饿莩,也有白屋出公卿。也有半辈成家室,也能儿女一大群。也有年少早先娶,到老膝下无一人。

36. 恻隐之心,人皆有之,羞恶之心,人皆有之,恭敬之心,人皆有之,是非之心,人皆有之。

37. 触来莫与说,事过心清凉。

38. 书痴者文必工,艺痴者技必良。——蒲松龄

39. 文武之道,一张一弛。(礼记)

40. 不患人之不己知,患不知人也。孔子

41. 要好儿孙须积德,欲高门第快读书。

42. 木秀于林,风必摧之。(旧唐书)

43. 黄金未为贵,安乐值钱多。

44. 木秀于林,风必摧之。旧唐书

45. 大人者,不失其赤子之心者也。(孟子)

46. 生当作人杰,死亦为鬼雄。李清照

47. 养儿代老,积谷防饥。

48. 不义而富且贵,于我如浮云。孔子

49. 采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。罗隐

50. 先达笑弹冠,休向侯门轻束带;相知犹按剑,莫从世路暗投珠。

51. 一家养女百家求,一马不行百马忧。

52. 能休尘镜为真镜,末了僧家是俗家。

53. 浓绿万枝红一点,动人春色不须多。王安石

54. 过则无禅改,独则毋自欺。

55. 欲临死而无挂碍,先在生时事事看得清;欲遇变而无仓忙,须向常是念念守得定。

56. 隐恶扬善,谨行甚言。

57. 欲加之罪,何患无辞?(左传)

58. 巧言乱德,小不忍则乱大谋。(孔子)

59. 不以一眚掩大德。左传

60. 多行不义必自毙。(左传)

61. 读书有三到,谓心到,眼到,口到。朱熹

62. 治国之道,必先富民。(管子)

63. 捐躯赴国难,视死忽如归。(曹植)

64.人生自古谁无死,留取丹心照汗青。文天祥

65. 工欲善其事,必先利其器。(孔子)

66. 当路莫栽荆棘树,他年免挂子孙衣。

67. 将欲取之,必先与之。(老子)

68. 人见白头嗔,我见白头喜,多少少年亡,不到白头死。

69. 见官莫向前,做客莫在后。

70. 扫地红尘飞,才著工夫便起障;开窗日月进,能通灵窍自生明。

71. 守分安命,趋吉避凶。

72. 顺天者存,逆天者亡。

73. 学不上实行,马牛而襟裾。

74. 穷则变,变则通,通则久远。(易经)

75. 农工与商贾,皆宜敦五伦。

76. 物以类聚,人以群分。易经

77. 人无远虑,必有近忧。

78. 不汲汲于富贵,不戚戚于贫贱。

79. 君子之所人不及,在君慧眼善识人。

80. 击石缘有火,遇仇莫结冤。

81. 路遥知马力,日久见人心。元曲 争报恩

82. 识得破,忍不过;说得硬,守不定。

83. 季孙之忧,不在?臾,而在萧墙之内也。孔子

84. 龙游浅水遭虾戏,虎落平阳遭犬欺。

85. 众恶之,必察焉;众好之,必察焉。孔子

86. 善恶到头终有报,只争来早与来迟。

87. 一人非之便立不定,只见得有是非,何曾知有道理;一人不知便就不平,只见得有得失,何曾知有义命。

88. 贤乃国之宝,儒为席上珍。

89. 言之无文,行而不远(左传)

90. 霹雳手段,方先菩萨心肠。

91. 三思而后行。《论语》

92. 不义而富且贵,于我如浮云。(孔子)

93. 众恶之,必察焉;众好之,必察焉。(孔子)

94. 尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。(杜甫)

95. 窗前一片浮青映白,悟入处竟是禅机;阶下几点飞翠落红,收拾来无非诗料。

96. 不因渔父引,怎得见波涛。

97. 见贤思齐,见不贤而内自省。孔子

98. 丹青不知老将至,富贵于我如浮云。杜甫

99. 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。(王安石)

100. 天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身(孟子)

101. 百年光阴,如驹过隙。

102. 诸恶莫作,众善遵行。

103. 贤者,以其昭昭,使人昭昭。今以其昏昏,使人昭昭。孟子

104. 读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。(朱熹)

105. 流言止于智者。荀子

106. 忙中多错事,酒后吐真言。

107. 君子成人之美,不成人之恶小人反是。孔子

108. 功高成怨府,权盛是危机。——王迈《读渡江诸将传》

109. 山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。(刘禹锡)

110. 不求金玉重重贵,但求子孙个个贤。

111. 独立之行,不徇流俗,然怨不可不恤也。高义之事,弗避小嫌,然累不可不虑也。

112. 名不正,则言不顺,言不顺,则事不成。孔子

113. 知人者智,自知者明。(老子)

114. 择婿观头角,娶女访幽贞。

115. 心口如一,童叟无欺。

116. 海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。古诗诗话

117. 祖宗富贵,自诗书中来,子孙享富贵而贱读书;祖宗家业,自勤俭中来,子孙得家业而忘勤俭。

118. 礼尚往来,来而不往非礼也。礼记

119. 盛名之下,其实难副。(后汉书)

120. 捐躯赴国难,视死忽如归。--曹植《白马篇》

121. 适志在花柳灿烂、笙歌沸腾处,那都是一场幻境界;得趣于木落草枯、声稀味淡中,才觅得一些真消息。

122. 薄福之人过享其福,必有忽然之祸。贯贫之人不安其贫,必有意外之忧。

123. 偏听则暗,兼听则明。

124. 天上乌飞兔走,人间古往今来

125. 千里之行,始于足下。老子

126. 满招损,谦招益。

127. 自恨枝无叶,莫说日无阴。

128. 世间好语书说尽,天下名山寺占多。

展开阅读全文

篇2:英语演讲稿带翻译模板精选

范文类型:演讲稿,适用行业岗位:翻译,全文共 1268 字

+ 加入清单

Learn How to Say No

We've all been taught that we should help people. It is the right thing to

do and will make us popular with others. It may even win us favors in return.

However, we must be realistic. We can't say yes to every request. If we did, we

would fail or go crazy for sure. Sometimes we simply don't have the time to

help. In this case, we must know how to say no politely.

When we need to say no, here is one method we can try. First, we should

tell the truth. If we really can't do something, we should just say so. Second,

we should remember to refuse requests politely. We must communicate clearly, but

must also be sincere and sympathetic. A true friend will understand. Finally, we

must not feel guilty about saying no. Sometimes refusing others is the right

thing to do. It can save ourselves, and them, a lot of trouble. In short, we

cannot please everyone all the time. Refusing favors is a part of life.

学习如何说不

我们都被教导说,我们应该要帮助别人。这是应该做的事,而且这样做会使我们受人欢迎。它甚至会为我们赢得一些回报。但是,我们必须要实际一点。我们不能答应每一个要求。如果我们这么做,我们就一定会失败或发疯。有时候我们确实没有时间去帮忙。既然如此,我们就必须知道如何有礼貌地说不。

当我们需要说不的时候,有个办法我们可以试试。首先,我们应该要说实话。假如我们真的办不到某件事,我们就应该说不。第二,我们应该记得要客气地拒绝对方的要求。我们必须清楚地表达,但态度也必须真诚并且表示同情。一个真正的朋友会谅解的。最后,我们不必为了说不而觉得有罪恶感。有时候拒绝别人才是我们应该做的事。它可以替我们自己和别人,都省下许多麻烦。总而言之,我们无法一直取悦每个人。拒绝请求是人生的一部分。

展开阅读全文

篇3:吃饭邀请函模板英语带翻译

范文类型:邀请函,适用行业岗位:翻译,全文共 766 字

+ 加入清单

Dear teacher x:

Hello!

Time flies. I am already a junior student in a twinkling of an eye. As a class teacher in our class, I appreciate your concern and concern for me in the past three years. In the past three years, you have worked hard and paid a lot for us, and you have also been conscientious in class for us, hoping to give us all you know.

In order to show my gratitude to you, I would like to invite you to dinner. I wonder if you have time next week at 12: 00 noon. Location: _ canteen of the school. Looking forward to your reply!

with the best wishes

Salute

Your student: _X

Time:

尊敬的x老师:

您好!

时光飞逝,转眼间我已经是一名大三的学生了,您作为我们班的班导师,我很感谢您在这三年里对我的关心和关怀。在这三年里,您对我们劳心劳累,付出了许多,在为我们上课时也认认真真,希望把您所知道的内容全部交给我们。

为了表示我对您的感谢,我想请您吃顿饭,不知您下周x中午12:00有没有时间?地点在学校_食堂。期待您的答复!

此致

敬礼

您的学生:_x

时间:

展开阅读全文

篇4:委托翻译协议书

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 617 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

经甲乙双方友好协商,现就甲方委托给乙方完成的申报中文材料翻译成英文材料事项签订如下协议。

一、翻译稿件名称:材料。具体包括:

1、拟建考察报告(含建设发展规划及规划图册);

2、申报书;

3、申报自评报告;

4、风光片解说词。

二、工作时间:甲方于x年x月日前将需翻译的中文定稿材料交付乙方。乙方应于x年x月x日前将翻译好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方应向甲方提供英文成稿打印件及电子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、协议总金额:协议全部工作任务总费用为xx元,大写人民币xx元整。甲方在签订协议之日起向乙方支付x万元,余款在乙方交付成稿并经甲方验收后一次性结清。

五、翻译质量:乙方保证翻译成稿质量,做到忠实原文、翻译准确、语句通顺、行文流畅,达到甲方提供给乙方的《综合报告》(英文版)的翻译水平。如双方对译文水平发生争议,由双方共同认可的第三方进行评判。

六、其它事项:乙方负责为甲方在申报国际评审会上作英文陈述,陈述费用不再另付。乙方在申报材料的英文翻译稿进行电脑排版时,需就排版格式等有关问题与甲方提供的印刷厂技术员进行联系沟通,以保证英文成稿的电子文本符合甲方印刷要求。

七、本协议自签订之日起具有法律效力,双方应共同遵守,否则由违约方赔偿对方由此造成的一切损失。

八、本协议未尽事宜,由双方友好协商解决。

九、本协议壹式肆份,甲乙双方各执贰份,具有同等法律效力。

甲方(签章):乙方(签章):

日期:日期:

展开阅读全文

篇5:个人评价的英文翻译范文

范文类型:自我评介,适用行业岗位:个人,翻译,全文共 948 字

+ 加入清单

I am cheerful, and his careful, meticulous work, hard working, down to earth work, there is a strong sense of responsibility, team spirit, but also has a strong ability to work independently, active thinking.

Able to skillfully use Windows Office Word, Excel, XXX and other applications, according to the needs of XXX, the completion of the work surface XXXX, XXXX have a good sense of communication skills and strong negotiation skills;

Professional advice and product and supplier information in XXXX, the feasibility of the program put forward proposals to follow up the problem solving XXXX; have team spirit, a sense of responsibility, good character, correct thinking; have a certain file management capabilities.

本人性格开朗,为人细心,做事一丝不苟,能吃苦耐劳,工作脚踏实地,有较强的责任心,具有团队合作精神,又具有较强的独立工作能力,思维活跃。

能熟练运用Windows Office Word、Excel、XXX等应用软件,能根据XXX的需求,完成面XXXX工作,具备良好的XXXX意识,极强的沟通能力与谈判能力;

在XXXX中提出专业的意见和产品及供应商资讯,提出可行性方案建议,跟进解决XXXX问题;具备团队协作精神,有责任心、人品好、思想端正;具备一定的文件管理能力。

展开阅读全文

篇6:英语翻译邮件范文邀请朋友

范文类型:书信,邀请函,适用行业岗位:翻译,全文共 493 字

+ 加入清单

 Dear Laura,

  Hearing this news, I am also very happy for you. I know you are very satisfied with that village,and the environment is really good. The traffic is so convenient that you can save a lot of time. It isnear the school for children. I think it very good to live there. We will attend your party on time.

  Yours,

  Lynn

  亲爱的劳拉:

  听到这个消息,我也很替你们开心。我知道你们都很中意那个小区,小区的环境的确不错,交通也很方便,以后你上下班就省掉很多时间了,离孩子学校也近,想想真好。我们一定会准时参加的。

  林恩

展开阅读全文

篇7:翻译实训的总结 翻译实训总结报告

范文类型:工作总结,汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1030 字

+ 加入清单

九月的xx[实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的`悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们xx级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。

展开阅读全文

篇8:品质保证书翻译例文 品质保证书给领导

范文类型:保证书,适用行业岗位:翻译,领导,全文共 649 字

+ 加入清单

尊敬的住户:

感谢您选购了我公司新建的商品住宅。

一、您购买的xxxxxxxxxx小区第xxxxx号楼xxxxx单元xxxxx层xxxxxxxxxx号房。由xxxxxxxxxxxxxxx开发建设。xxxxxxxxxx勘察,xxxxxxxxxxxxxxx设计,xxxxxxxxxx监理。xxxxxxxxxxxxxxx施工,以于xxxxx年xxxxx月xxxxx日经xxxxxxxxxx认证,质量等级为xxxxx。

二、我公司郑重承诺:

1、地基基础和主体结构在合理使用寿命年限内承担保修;

2、正常使用情况下,根据国家规定在使用年限期内终身保修。主体结构系统终身保修。装饰部分2年,屋面5年,安装2年。

3、国家对住宅工程质量保修期另有规定的,按照国家规定执行。

4、住宅保修期从开发企业将竣工验收的住宅分配之日起计算。

5、保修期内,因不可抗力的因素,或其他非开发公司原因造成的损失,我公司不承担保修责任。但可协助维修,费用由购房者承担,超过保修期,由物业公司

提供有偿服务。三、该小区由xxxxxxxx有限公司(物业分公司)从事物业管理。

四、用户报修时间,可拨打81556或267123我们实行响应服务。一般故障24小时内予以解决。

五、住户若对公司服务、质量的答复或处理有争议,可向市面上监督站申请协调,对协调意见仍有分歧时,可向山西建设工程质量监督站申请裁决;亦可直接向人民法院提起诉讼。

保证单位:xxxxxxxxxx购房人:xxxxxxxxxx

法人代表:xxxxxxxxxx

xxxxx年xxxxx月xxxxx日

展开阅读全文

篇9:有关演讲的翻译技巧

范文类型:演讲稿,适用行业岗位:翻译,全文共 1059 字

+ 加入清单

1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。

2、 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

3、转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

4、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。

5、正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。

6.

倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,

即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。

7、包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

展开阅读全文

篇10:初三学生的英语自我介绍带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:初三,学生,个人,翻译,全文共 1317 字

+ 加入清单

Hi,everyone!Let me introduce myself.Let's know each other.

I was born in Liaoning.Liaoning is a beautiful place.There are many places of interest in Liaoning.I was born on September,26th.I am a girl.I like traveling,reading and English.Speaking English is very important.It's very useful for us.We should do our best to learn English.I like making friends,too.I want to make more and more friends.Let's be friends.When I am free,I usually read books.Much of my life has lived with books.My favorite book is《Harry Potter》.Harry Potter is a brave,clever boy.I like him very much.Books are very interesting.I have great fun in reading books.

I think I am a happy girl because I have a happy family.My parents are very kind of me.They love me and I love them,too.I am a student of Class3,Grade8.There are over seventy students in my class.I also have many good friends in my class.I love my class.Do you love your class?

This is me,a happy girl.Do you want to make friends with me ?

译文:

自我介绍

嗨,大家好!让我来介绍一下我自己吧。让我们互相认识吧!

我出生于辽宁,辽宁是一个美丽的地方。辽宁有许多名胜古迹。我的生日是9月26日。我是个女孩。我喜欢旅行、读书和英语。英语是很重要的,对我们很有用。我也很喜欢交朋友,我想有越来越多的朋友,让我们成为朋友吧!当我有空的时候,我经常读书。我大部分时间都是和书一起度过的。《哈利波特》是我最喜欢的书。哈利波特是一个勇敢聪明的男孩,我很喜欢他。书是很有趣的,我从书中获得了极大的乐趣。

我认为我是一个快乐的女孩,因为我有一个快乐的家庭。我的父母非常和蔼。他们很爱我,我也爱他们。我所在的班级是八年三班,我还有好多朋友在我们班。我很爱我们的班级。你也爱你的班级吗?

这就是我,一个快乐的女孩。你想和我交朋友吗?

展开阅读全文

篇11:翻译实习心得总结

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 1904 字

+ 加入清单

在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:

首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。

其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实习中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。

英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。

再次,掌握一定的翻译技巧和方法非常重要。在翻译过程中,由于两种语言存在着的差异,一种语言中有的表达方式在另一种语言中很难准确地表达出来。这时,必要的翻译技巧和方

法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘的省译法,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义的增译法,翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换的转译法等等。这些翻译方法及技巧的运用,将对我们在翻译中遇到的难点的翻译有相应的帮助,同时也能使译文更通顺易于理解,更符合阅读习惯。

最后,翻译是一项非常辛苦的工作,需要极大的勇气和毅力方能坚持下去。在这些天做翻译的过程中,我天天都坐在电脑面前,敲着键盘,移动着鼠标。一天下来,总是腰酸背痛,眼睛也胀痛,脖子僵硬。这份辛苦也算的上对翻译工作深切的体会。虽说也明白,各项工作必有它的难处,但亲身体验一下还是十分必要的。至少明白了有些东西,我们仅仅懂得是远远不够的,重要的是我们要身体力行并能坚持到底。说到勇气和坚持,这不仅仅是做翻译才需要的品质,今后的工作中,人生道路上都是需要它们的。人生就像马拉松,获胜的关键不在于瞬间的爆发,而在于途中的坚持。你纵有千百个理由放弃,也要给自己找一个坚持下去的理由。

很多时候,成功就是多坚持一分钟,这一分钟不放弃,下一分钟就会有希望。只是我们不知道,这一分钟会在什么时候出现。再苦再累,只要坚持走下去,属于你的风景终会出现。这次英汉加起来一共翻译了四万字,对我这个翻译菜鸟级别的人来说,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下来,也就做完了。坚持是很重要的,我们要时时刻刻记着它,我们当我们受到挫折遇到困难的时候,它就会鼓励我们不断向前,最终让我们获得成功。人做一件事是很容易的,但如果要坚持下去,很多人就会半途而废,这样做到一半了就放弃,最后会一事无成。很多人都渴望成功,但不知道怎样才能成功,我认为如果要成功,最重要的一点就是坚持,有些人能够成功,是他们坚持、努力,最后干出了大事情。所以,这样的翻译实习也就锻炼了以后极需的品质,这对我来说也算是额外的一大收获。

展开阅读全文

篇12:翻译服务合同协议书

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 2693 字

+ 加入清单

Technical Cooperation Agreement

甲方:油脂化学有限公司

Party A: Grease Chemical Co. , Ltd.

地址: 高新技术工业园

Address: High-tech Industrial Park

法定代表人:

Legal Representative:

乙方:

Party B:

地址:

Address:

本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.

第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术

顾问服务

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、

差旅费以及其他相关费用。

Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.

第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方

技术上所遇到的问题。

Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.

第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙

方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。

Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.

第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技

术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。

Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.

第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;

每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的

新产品;每年至少向市场推广两个产品。

Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.

第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.

此协议从签字当日起生效。

This Agreement shall take effect from the date of signature.

甲方: 乙方:

Party A Party B:

签字: 签字:

Signature: Signature:

日期: 日期:

Date Date:

展开阅读全文

篇13:翻译服务合同口译

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 589 字

+ 加入清单

甲方(翻译人):_________________

住址:___________________________

乙方(委托人):_________________

住址:___________________________

作品(资料)名称:_______________

原作者姓名:_____________________

1.译文符合原作本意;

2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

3.文字准确,没有错误。

甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为

基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。

奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。

八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由______________机构裁决。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方(签章):_________?乙方(签章):_________

签订地点:_____________?签订地点:_____________

_________年____月____日?_________年____月____日

展开阅读全文

篇14:初一新生英语自我介绍并翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:初一,学生,个人,翻译,全文共 386 字

+ 加入清单

Hi, everybody, My name is Li Qing, 12 years old. I come from Dongfeng Dong Road Primary School, Yuexiu District. I was the only child, but I am a happy gir. I like sports, especially like playing badminton. And I studied very hard. I often have to A.

This is me. I hope we can become friends.

嗨,大家好。我叫李清,今年12岁。我来自越秀区东风东路小学。我是独生子女。但我是一个快乐的女孩。我喜欢运动,特别是喜欢打羽毛球。而且我学习很努力。我经常得A。

这就是我。希望能和大家成为朋友。

展开阅读全文

篇15:翻译实习心得总结

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 1048 字

+ 加入清单

这学期的翻译实习很有意思,很有趣儿。我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的`历史、文化,还真的有点难度。所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们实习之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张。最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。导师说这个实习不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力。干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游。其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满。我们只顾着介绍景点,也不关心游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。

这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的good

morning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次实习是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。学习不能只停留在书面上,要运用。企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能out

put。

展开阅读全文

篇16:有关中英翻译心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,全文共 703 字

+ 加入清单

1)。 it’s adj for sb to do 做…对某人来说…

2)。 … so … that … 如此… 以至于…

such … that … 如此… 以至于…

… too … to do 太… 而不能…

3)。 not…until… 直到…才…

4)。the reason why + 句子 is that + 句子 … 的。原因是…

例: the reason why he got angry was that she told him a lie.

( 他生气的原因是她对他说了谎。)

5)。 that is why + 句子 那是…的原因

6)。 that is because + 句子 那是因为…

7)。 it is said that + 句子 据说…

it is reported that + 句子 据报道…

8)。 there is no doubt that + 句子 毫无疑问…

9)。 as we all know, +句子 据我们所知

10)。 there is no need to do 没必要做…

11)。 there is no point in doing 做某事毫无意义

初中英语语法大全之作表语副词

作表语副词:

地点副词一般可以作表语,放在be等连系动词之后,说明人物所处的位置。

如:i’m very sorry 初中物理 he isn’t in at the moment.(很抱歉,他此刻不在家)

i have been away from my hometown for nearly 20 years.(我离开家乡有将近20年了)

jim is over there.(吉姆就在那边)

展开阅读全文

篇17:电子商务合同 商务合同翻译的开题报告

范文类型:合同协议,汇报报告,适用行业岗位:商务,翻译,全文共 809 字

+ 加入清单

翻译文本属于商务翻译范畴,原稿为英文,翻译汉字字数为10000余字,分别为《劳务合同》和《岗位职能外包派员服务合同》。文本描述了当事人在平等协商的前提下,就某一项劳务所达成的协议,其中包含了双方的权利和义务。而岗位职能外包派员服务合同则描述了职能外派活动中双方当事人所享有的权利和义务。两个文本中均设计了较多的专业名词和一些商务知识。在翻译两个合同文本的时候,尽量做到准确通顺表达原文的意思,使专有名词准确翻译,要以商务书籍和词典为准。对与未确定的词义,要参照相应网站和相关专业人员,切勿凭空翻译。考虑到本人的翻译速度,其中包括查阅相关资料和校对的时间,此文本的翻译在天之内完成。而且要在保证速度的前提下,保证译文有质量的完成。

首先是文本选择,由于笔者的专业方向是商务英语方向,所以在文本选择时,偏重于商务方向,因此公司劳动合同无疑是最好的选择,其中有最权威、最充足的商务文献资料供笔者选择。而商务合同是笔者在商务英语学习的过程中,供笔者更好地理解商务英语的类似于工具书一样的文本。然后是文本研读,动手翻译前要读懂原文,这原文是任何译者都需要首先做到的,但在翻译合同时尤其要强调这一点,经过多次研读,对目标文本的主题、风格、框架构成等形成大致的了解。

文本研读和翻译工具选择完成后,进行文本的翻译和校对,并及时统计整理出现的问题以及翻译过程中的心得体会。首先,作为专业课作业,译文上交给老师后已经得到了及时的反馈,老师也做出了很大的指正,译文的翻译质量主要靠译者独立把控,但也离不开专业课老师的反馈。整个过程不仅丰富了译者的翻译经验,而且大大提高了译者本身的翻译能力。非作业的翻译文本先进行自己校对。在有条件的情况下将译文打印出来后,校对译文中出现的错误,比如错译(单复数、时态、人称、专业术语等)、漏译、错别字、数字标点错误等。自己校对完毕之后,再将译文交与同学,相互校对,并进行讨论学习,从而进一步提高译文的质量。

展开阅读全文

篇18:翻译岗位职责

范文类型:制度与职责,适用行业岗位:翻译,全文共 384 字

+ 加入清单

职责:

1.撰写各类文案 负责商品信息编辑,根据商品特点撰写商品描述;

2.协助优化产品专题页表达,根据商品特点提取、修饰商品图片及其它要求和规范;

3.负责设计产品文案项目,给予前期的提案以及后期的实施跟进;

4. 收集、筛选、提炼、整理,编辑,审校的素材文件,信息采集、;支持海外市场推广工作,与市场人员沟通协作;。

5. 协助处理客户邮件及来电,包括客户咨询、商务谈判,售后服务等商务翻译;

6. 公司交办的其他事项。

岗位要求:

1. 本科及以上学历,德语或相关专业,有良好的德语写作能力,熟悉地道表达;

2. 良好的文字功底和文案能力,可独立完成编辑校对工作;

3. 工作积极,充满热情。对媒体、网络出现的新情况、新鲜事物有敏锐的洞察力;

4. 具有较广的知识面,较强的沟通、协调和反应能力;

5. 具备团队合作精神,工作认真,责任心强,善于学习,富有创造性,能承受一定的工作压力。

展开阅读全文

篇19:大学生英语自我介绍及翻译篇

范文类型:自我评介,适用行业岗位:大学,学生,个人,翻译,全文共 914 字

+ 加入清单

My name is XX, XX years 2old this year, XX is about to get a XX degree from XX university. I am honored to participate in this interview today, I am confident that they can have a good performance.

My major is xx. In addition to firmly grasp the professional knowledge, I am interested in English and computer is very strong, during the school passed the professional English x, computer x level.

Life, I am more optimistic and easy-going personality, easy to get along with, but I am serious and careful at work, there is no trace of careless. I believe that the pressure of work is the driving force for progress. If you are willing to give me a motivation, I will try my best to do the work well.

我叫xx,今年xx岁,xx即将获得xx大学xx学位。很荣幸今天能参加这次面试,我有信心自己能够有好的表现。

我的专业是xx。除了牢牢掌握专业知识外,我对英语和计算机的兴趣非常浓厚,在校期间通过了专业英语x级,计算机x等级。

生活中我的性格比较热情开朗,容易相处,在工作上我却认真而严谨,没有一丝马虎。我相信工作的压力是前进的动力。如果您愿意给我一个动力,我一定会竭尽所能把工作做好! 努力把自己的业务水平提升到一个更高的层次。

猜你感兴趣:

展开阅读全文

篇20:毕业翻译实习报告

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1866 字

+ 加入清单

为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。同时,通过翻译实习,养我们成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信,

认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。

我们的指导老师给了我们12份英文材料,每份约20____字。我们实习的任务是完成所有材料的翻译。根据学院及指导老师的要求,我计划将所有材料在三周内翻译完成,每周平均翻译四分材料。

为了配合院里的工作,更为了通过实践,总结自己的不足,以便在今后的语言实践中自己翻译水平和能力能够得到相应的提高和发展,我在完成计划工作后,我开始了我的翻译实习工作。

在进行翻译实习的过程中,我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,例如:“英译汉时,有时某些词并不能完全按照词典的基本含义翻译,如生搬硬套或逐词死译,会使译文生硬,令人费解,甚至可能造成误解。这时应当根据上下文和逻辑关系,从该词的基本含义出发,进一步加以适当的引申,选择比较适当的汉语词语来表达”以及增词法、省略法(减词法)、重复法

、正反, 反正表达法、分句法, 合句法、词义的引伸、词类的转译等英译汉常用的方法和技巧。尽管如此,我在实际翻译时候还是碰到了很多问题。

首先,词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会借助网络的帮助,在网上查询在词典中查不到的专有名词、新词,以及相关背景知。最后,语文功底的薄弱和常识性知识的缺乏也是阻碍我翻译工作的一大难题。例如,在第一份翻译材料中有个句子是“The

United States economy ”,在这个句子中,我不知道是

把“The United States economy”翻译为“美国经济”还是“美国经济体”好,并且我总觉得两种翻译都很怪。如果把“The

United States

economy”翻译为“美国经济”,那么整句话的翻译就是:“美国经济拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”。但是“国内生产总值”只能是一个国家的啊,不能说经济拥有多少国内生产总值吧。但是,如果把“The

United States

economy”翻译为“美国经济”体,那么整句话的翻译就是:“美国经济体拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”。这样又成为经济体有多少国内上产总值的。于是,我又想:可不可以把“economy”直接省略不翻呢?就翻译为“美国拥有世界上最大的国内生产总值(GDP)”,但是我又不敢妄下结论。总之,我真的是在经过艰苦的“奋战”后才最终完成了本次的翻译实习任务。

通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性,更让我懂得“理论联系实际”的真理——没有理论知识肯定不行,但是光有理论知识而不通过实践来巩固旧知识和获得新知识更不行。任何事情和工作都不是夸夸其谈就能完成的和做好的。此外,我也变得更能忍耐和坚持。在实习的过程中,由于翻译工作过于枯燥以及在翻译中遇到各种困难而使翻译过程的缓慢,我曾多次想放弃,想随便敷衍了事。但是我从小养成的强烈责任感和拥有的良好道德观敦促我忍受枯燥乏味和冲破各种阻碍把我的任务完成。最后,我也深刻的体会到时间的紧迫性。我的大学生活即将结束,这意味着我已经没有多少在学校学习的时间了(因为我不考研将)。我真的意识到我在过去的三年中浪费了多少本可以用来学习充电的大好时光。我知道不管是否来得及,我都要充分这最后的半年(我觉得最多只有半年学习时间了)好好学习。不论我能否弥补我在这次实习中所反映出得不足,或是能不能获得更多的知识和技能,我都要抓紧时间充充电。

总之,在这次的翻译实习让我感触颇深也收获很大。我感受到了“没有付出就没有收获”的真理;我感受到了做人要做个有心人,时时留意身边的大事小事,并随时积累知识(哪怕是一个字,一个词)的重要性;我还感受到必须“学以致用”而不能只是“纸上谈兵”。同时,我收获了新的字、新的词、新的短语和新的句子;我收获了新的知识;我更收获了获得新知识时的巨大快乐以及完成任务时的无比欣慰。

展开阅读全文